Zappsite

Dé startpagina van Nederland – ZappSite.nl

Juridisch vertaler Engels inhuren

Bent u als bedrijf of organisatie op zoek naar een beëdigd juridisch vertaler Engels voor het vertalen van juridische documenten of geschriften? Kies dan voor vertaalster Leonne Buur-Haaijman, want zij is sinds jaar en dag juridisch vertaler Engels en heeft zich gespecialiseerd in het brede vakgebied van juridische vertalingen. Zeker binnen de advocatuur komen haar diensten van pas, want u moet een juridisch vertaler Engels inschakelen die bekend is met het jargon om een adequate vertaling te realiseren. Leonne is gediplomeerd in het ‘Brits Engels’ en aangesloten bij het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers. Voor u betekent dat, dat u weet waar u aan toe bent. U geniet als u kiest voor deze juridisch vertaler Engels van vele voordelen. Ten eerste is Leonne een zeer kundige en ervaren juridisch vertaler Engels. U kunt haar CV er online op naslaan om te zien wat voor werk zij allemaal met groot succes leverde. Omdat Leonne niet is aangesloten bij een vertaalbureau, betaalt u geen overheadkosten en dat betekent dat u wat betreft prijs altijd iets gunstiger uitkomt. Als juridisch vertaler heeft Leonne vele jaren relevante ervaring en daarom kan zij snel en kwalitatief werk leveren aan bedrijven die op zoek zijn naar de beste vertalingen. Zeker juridische geschriften moeten met de grootste expertise vertaald worden en hierin is geen enkele ruimte voor imperfecties. Leonne houdt imperfecties dan ook niet in stand en zal op ieder moment zorgen voor een goede vertaling. Het doel van de vertalingen is dat zij adequaat weergeven wat er gezegd wordt en daar mag geen speling bestaan in de uitleg of de verklaring. Betekenissen moeten dus eenduidig zijn en daarom is het van het grootste belang dat u voor kwaliteit kiest als u een juridisch document moet vertalen. Expertise op dit vakgebied is dan ook een vereiste van de meeste bedrijven die kiezen voor een juridisch vertaler Engels. Hier bent u als bedrijf op het juiste adres voor:

  • de beste juridisch vertaler voor de beste prijs denkbaar
  • aangesloten bij het Nederlands Genootschap voor Tolken en Vertalers
  • altijd een tijdige levering van de teksten die u vertaald wilt hebben
  • de beste kwaliteit voor de beste prijs (niet aangesloten bij een bureau)
  • heldere afspraken en vele jaren ervaring in het vakgebied

Juridisch vertaler Engels met meer dan twintig jaar ervaring

Hoe wordt iemand een goede juridisch vertaler Engels? Daar kunnen we eenduidig in zijn, want een goede juridische vertaler kan alleen goed worden door ervaring, ervaring en nog meer ervaring. Dat is iets wat wij altijd zien en daarom is deze ervaring ook zo belangrijk om te benadrukken. Wilt u meer weten over het soort vertalingen op juridisch gebied dat Leonne deed, bekijk dan online haar CV en zie wat er allemaal voor ervaring genoteerd staat op het brede vakgebied van de advocatuur. Het juridische jargon is een jargon dat voor een vertaler belangrijk is om te beheersen en daarom is het zo dat wanneer u als bedrijf op zoek bent naar een juridisch vertaler Engels, u er altijd voor moet zorgen dat u een vertaler kiest die op dit gebied voldoende ervaring heeft. Daarvoor bent u hier dan ook volledig op het juiste adres. Leonne heeft maar liefst meer dan twintig jaar ervaring als juridisch vertaler Engels. Zij behaalde haar diploma aan de Charteded Institute of Linguists in Londen. Daarnaast is Leonne beëdigd advocaat. Zij is beëdigd voor de rechtbank van Den Haag waardoor zij geautoriseerd is om vertrouwelijke documenten te vertalen. Dat is voor rechtbanken en advocatenkantoren van het grootste belang en vaak wordt deze eis dan ook aan de vertalers gesteld wanneer zij gevraagd worden om belangrijke en vertrouwelijke juridische informatie te vertalen. De vakgebieden waarin Leonne vertalingen deed zijn civiel recht, bestuursrecht, strafrecht en kantonrecht maar daar blijft het niet bij. Mocht u hierover dus meer informatie willen inzien dan kunt u ook naar het Wbtv gaan en onder vermelding van het btw nummer van de vertaler kunt u dan meer informatie inzien over de vertalingen en werkzaamheden. Zorg er altijd voor dat u kiest voor de beste en een betrouwbare juridisch vertaler Engels want dan weet u zeker dat u een goede vertaling in huis haalt.

Vraag een offerte aan

Mocht u meer informatie willen hebben neem dan contact op met Leonne. Zij kan een offerte op ieder moment op maat maken aan de hand van uw vraag. Deze offerte is altijd geheel vrijblijvend en verplicht u uiteraard tot niets. Zoekt u een juridisch vertaler Engels als het gaat om zaken huurrecht, familierecht, echtscheidingsrecht en faillissement; ook dan bent u bij Leonne helemaal op het juiste adres. U kunt documenten civiel-, bestuurs, straf- of kantonrecht aanleveren per e-mail. Leonne maakt voor uw vertalingen gebruik van het programma ‘Computer Aided Translation’ oftewel CAT. Dit is een zeer functionele vertaalsoftware die er voor zorgt dat vertalingen zeer nauwkeurig worden gedaan. Het waarborgen van de stijl, de termen en de opmaak is iets dat dit programma verzekerd wordt. Laat uw tekst vertalen op de beste manier en zorg dat u weet waar u aan toe bent. Leonne werkt altijd snel en met duidelijke deadlines. Dit verlangt zij dan ook van haar opdrachtgevers en als u door haar teksten wilt laten vertalen, is het dan ook zaak dat er duidelijke afspraken worden gemaakt. Duidelijke taal dus en spijkers met koppen slaan. Dat maakt Leonne tot de beste juridisch vertaler Engels in Nederland.

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn